亚运会也“爆冷门”—英文该怎么说
【资料图】
实用口语:亚运会也“爆冷门”—英文该怎么说?
体育比赛的魅力就在于它的不确定性,并不是强者一定战胜弱者,而是经常会出现一些冷门。那么“爆冷门”用英语该怎么说呢?
首先来讲一个很简单的讲法:produce an unexpected winner。所谓“冷门”就是不受人关注,没料到会获胜,所以可以翻作anunexpectedwinner,出人意料之外的赢家。而“爆”就是制造的意思,所以是produce。大家还记得今年世界杯冠军西班牙队出师并不利,第一场比赛就爆冷输给了实力远不及自己的瑞士队,看看报道中是怎么说的:
At the last day of the first round of World CUP 2010, Switzerland won thegame with Spain to produce an unexpected winner.
在2010年世界杯首轮小组赛的最后一天,瑞士队爆冷击败了西班牙队。
对于爆冷门获胜的选手,我们往往会称他们为“黑马”,英语就是dark horse。于是“爆冷门”又有另外一个说法:to be a darkhorse,成为黑马。对于昨天的这条新闻我们就可以这么说:
At 50 metres breaststroke, Xie Zhi beat Kitajima, Japan"s biggest draw atthe Asian Games swimming, to be a dark horse.
在50米蛙泳中,谢智爆冷击败了日本队在亚运会游泳项目中的最大焦点人物北岛康介。
最后再来介绍一种说法:pull off upset。"To pull off"的"意思是“取得了不太可能完成的结果”,比如:I pulled offan A on the exam despite not studying.我没有怎么学习竟然在考试里得了A。而"upset"是指原本以为会输的一方却获得了胜利。来看句例句:
Harrison is looking to pull off an upset over Haye
Harrison期望自己能爆冷击败Haye。(句中的over还能用against代替)
X 关闭
2月7日,在北京冬奥会短道速滑男子1000米A...
科技日报合肥2月8日电 (记者吴长锋)8日...
在北京冬奥会自由式滑雪女子大跳台决赛中...
2月8日,当看到中国选手谷爱凌以漂亮的高...
科技日报北京2月8日电 (记者张佳星)记...
人民网北京2月9日电 (记者王连香)记者...
科技日报北京2月8日电 (记者张梦然)据...
科技日报讯 (记者马爱平 通讯员赵鹏跃...
2月2日,海军航空兵某旅组织战备巡逻。刘...
“前方道路遭‘敌’破坏,车辆无法通过。...
Copyright © 2015-2022 华中产业园区网版权所有 备案号:京ICP备12018864号-26 联系邮箱:2 913 236 @qq.com